19世纪下半叶,法国著名教育家阿道夫·迦诺的《基础物理学》作为世界范围内最重要的物理学教科书之一,曾被翻译成多种语言。目前,中译本就发现有3种之多。通过梳理和分析文献,首先考察了《基础物理学》原著的风格和特点。其次介绍了李杕《形性学要》和伍光健《最新中学教科书》使用的底本及在晚清的编辑出版情况。最后以热学为例,分析中译本与底本在内容和翻译方面的差异,并以此为基础,对晚清科学翻译的特征做了进一步评价。
上一篇:战时西安广播电台的创建与科技传播
下一篇:AI+化学:从自动化迈向智能化探索